• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przełożenia mogą być różnorodnego typu i stopnia trudności. Rozróżniamy między innymi tłumaczenia techniczne, przekłady literatury pięknej, tekstów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia pisemne Częstochowa. Jakikolwiek typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące treści użytkowych, na przykład marketingowych na domenie internetowej czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura interesująca zależy w gigantycznym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, jednak również od uzgodnionych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest literalnym przekładem słów czy znaczeń, ale polega niemalże na napisaniu rzeczy od prekursorska. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Perfekcyjne przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira wynajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko przesłanie słów, niemniej jednak także przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, aby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.